MENINA

O BLOGUE UNIVERSAL E INTERNACIONALISTA


A praça é do povo. Como o céu é do condor. É o antro onde a liberdade. Cria águias em seu calor! ...

A palavra! Vós roubais-la
Aos lábios da multidão
Dizeis, senhores, à lava
Que não rompa do vulcão.

Castro Alves
Jornal de Poesia

Deus! Ó Deus! Onde estás que não respondes? / Em que mundo, em que estrelas tu te escondes / Embuçado nos céus? /Há dois mil anos te mandei meu grito / Que, embalde, desde então corre o infinito... / Onde estás, Senhor Deus?

Castro Alves


MINHA LEI E MINHA REGRA HUMANA: AS PRIORIDADES.

Marília Gonçalves

Grandes almas sempre encontraram forte oposição de mentes medíocres.
Albert Einstein

Perguntas Com Resposta à Espera

Portugal ChamaS e Não Ouvem a Urgência de Teu Grito? Portugal em que http://www.blogger.com/img/gl.bold.gifinevitavelmente se incluem os que votando certo, viram resvalar de suas mãos a luz em que acreditavam; A LUTA CONTINUA )
Quem Acode à Tragédia de Portugal Vendido ao Poder dos Financeiros?! Quem Senão TU, POVO DE PORTUGAL?! Do Mundo inteiro a irmã de Portugal a filha. Marília Gonçalves a todos os falsos saudosistas lamurientos, que dizem (porque nem sabem do que falam) apreciar salazar como grande vulto,quero apenas a esses,dizer-lhes que não prestam! porque erguem seus sonhos sobre alicerces de sofrimento, do Povo a que pertencem e que tanto sofreu às mãos desse ditador!sobre o sofrimento duma geração de jovens ( a que vocês graças ao 25 de Abril escaparam)enviada para a guerra, tropeçar no horror e esbarrar na morte, sua e de outros a cada passo! sobre o sofrimento enfim de Portugal, que é vossa história, espoliado de bens e de gentes, tendo de fugir para terras de outros para poder sobreviver, enquanto Portugal ao abandono,via secar-se-lhe o pobre chão, sem braços que o dignificassem! Tudo isso foi salazar, servido por seus esbirros e por uma corte de bufos e de vendidos, que não olhavam a meios,para atingir seus malévolos fins!Construam se dentro de vós há sangue de gente, vossos sonhos, com base na realidade e não apoiando-os sobre mitos apodrecidos, no sangue de inocentes!!! Marília Gonçalves (pois é! feras não têm maiúscula!!!)

segunda-feira, 31 de março de 2008

Solidariedade Para com o SAHEL








Não enérgico ao Esquecimento e à Indifernça

povos sofrem fome sede
não temos o direito de esquecer
todos somos irmãos

Por um Mundo Melhor

a sua dignidade passa pela Dignidade de cada Ser Humano

crianças chamam por nosso nome
Seja digno da Espécie a que pertence! isurja-se contra o sofrimento de povos nossos irmãos!

envie um donativo para http://www.sossahel.org/don

mas se não pode, pelo menos milite activamente contra o esquecimento

e amanhã o dia vai nascer fraterno
o sol da consciência aceso no seu olhar!
Marilia

povos de Culturas ricas e ancestrais que partilham a vivacidade de sua Arte com o Mundo que enriquecem com seus diversificados Dons




























Si le Mali m’était conté
Et si l’Afrique m’était contée…


Loin de la mer et de la neige,
A la ceinture de l’Algérie,
C’est le Mali de la forêt,
De la Savane et du désert.

Dans la gaîté et dans la joie,
Plusieurs ethnies ont vu le jour
Sur l'étendue du territoire.
La Bambara ou le Dioula,
Le Malinké ou le Marka,
Le Soninké, le Sarakolé,
Le Kassonké de Kayes -Kasso,
Le Fulfouldé ou le Poulard,
Le Sénoufo ou le Mianka,
Le Tamencheick ou le Bella,
C'est le Bobo, c'est le Sonraï,
C'est le Bozo, c'est le Dogon,
C'est le Mali, l'Afrique en marche,
Soudan français, quel beau pays !

C’est le pays du grand soleil,
De la chaleur et des mirages.
C’est le pays des vents de sable,
Des sols mouvants et des chameaux.

C’est la Mali des caravanes,
Des puits profonds et des oasis.
C’est le pays du balafon,
De la Kora et du tam-tam.

Après la plaine du Télemsi,
Voici l'Adrar des Iforas.
Entre Anafiss et Aguelhoc,
A la faveur des vents de sable,
La Marcouba incontournable
A dérouté plus d'un Bédouin.

De Djiddara à Kabara,
Bourèm Bamba et Téméra,
L’hippopotame, le piroguier,
Le crocodile et le pêcheur,
Le capitaine dans le Niger,
Quel bon poisson ! bon appétit !

De Tombouctou au lac Débo,
Diré-Tonka et Niafunké,
Des marécages, des plaines sauvages,

Des pâturages et des prairies,
Des bourgoutières et des rizières,
Des champs de mil et de sorgho.

Petit Bozo, enfant de l’eau,
De bon matin, filet en main,
Se laisse aller au gré du vent,
Dans sa pirogue embarcation.

De Nampala à Markala,
De loulouni, à Bougouni,
De Béléko à Bamako,
De Kangaba à Kayes kasso,
Koulikoro, Kolokani,
Des baobabs, des balanzans,
Des karités, des kapokiers,
De l’arachide et du coton

C’est le Mali, l’Afrique en marche,
Soudan français, quel beau pays !

C’est le pays des éléphants,
Des phacochères et des panthères,
Des écureuils et des serpents,
Des léopards et des chacals.
Il y a des biches et des autruches,
Il y a des lions, il y a des hyènes.

C’est le pays des charognards,
Des éperviers et des vautours,
Des pélicans et des cigognes,
Des tourterelles et des pigeons.

Dans les écoles de mon pays,
Ils sont nombreux les tout petits,
Assis par terre sous un hangar,
Pour la lecture et l’écriture.

En observant la tradition,
Pour le serpent, je joue la flûte,
Pour l’éléphant, je joue le temps,
Et pour le lion, c’est le regard.

C’est le Mali, l’Afrique en marche,
Soudan français, quel beau pays !

Le cousinage est sans façon.
C’est le regard, c’est le sourire,
Chaleur humaine qui se dégage,
C’est les odeurs et les couleurs,
C’est la pitié, la tolérance,
La main tendue à son prochain,
Fraternité un peu partout,
C’est la famille au grand complet.

Papa est là, Maman aussi,
Mon frère est là, Ma sœur aussi,
C’est mon cousin, c’est ma cousine.

Papi est là, Mamie aussi,
Tonton est là, Tanti aussi,
C’est mon neveu et c’est ma nièce.

Bonjour voisin, bonjour voisine,
Comment ça va, ça va très bien,
Et la santé, et le boulot,
Et la famille et les parents,
Et les enfants et les amis,
Ca va, ça va ! Ca va très bien !

La concession est bien remplie,
Et tout le monde son petit coin,
Repas commun de tous les jours,
Dans le respect du droit d’aînesse.

Lalla Aïcha est née là-bas,
Dans le désert de Tombouctou,
Sous le soleil du Sahara.

Fatoumata est née là-bas,
Dans la savane de Bamako,
Au bord du fleuve, le Djoliba.

Salimata est née là-bas,
Dans la forêt de Sikasso,
Kénédougou de la verdure.

Petit enfant,
Tous les matins, à ton réveil,
Bonjour papa, bonjour maman,
Tu prends ton sac, tu vas en classe,
Bonjour monsieur, bonjour madame,
Et n’oublie pas tes camarades,
Je suis content, content pour toi,
Petit enfant.

Petit poussin,
Tous les matin à ton réveil,
Cocorico ! papa est là,
Tu veux chanter, tu veux danser,
C’est la samba, c’est la roumba,
Il fait beau temps, quel beau soleil !
Je suis content, content pour toi,
Petit poussin.

Petit poisson.
Tous les matins à ton réveil,
Tu sors de l’eau, tu tords la queue,
Tu veux chanter, tu veux danser,
C’est la samba, c’est la roumba,
Il fait beau temps, quel beau soleil !
Je suis content, content pour toi,
Petit poisson.

Petit oiseau,
Tous les matins à ton réveil,
Tu sors du nid, tu bats des ailes,
Tu veux chanter, tu veux danser,
C’est la samba, c’est la roumba,
Il fait beau temps, quel beau soleil !
Je suis content, content pour toi,
Petit oiseau.

Petit serpent,
Tous les matins à ton réveil,
Tu sors du trou, tu tords le cou,
Tu veux chanter, tu veux danser,
C’est la samba, c’est la roumba,
Il fait beau temps, quel beau soleil !
Je suis content, content pour toi,
Petit serpent.

Lalla Aïcha est née là-bas,
Dans le désert de Tombouctou,
Sous le soleil du Sahara.
Fatoumata est née là-bas,
Dans la Savane de Bamako,
Au bord du fleuve, le Djoliba.
Salimata est née là-bas,
Dans la forêt de Sikasso,
Kénédougou de la verdure.

Petit enfant,
Tous les matins à ton réveil,
Bonjour papa, bonjour maman,
Tu prends ton sac, tu vas en classe,
Bonjour monsieur, bonjour madame,
Et n’oublie pas tes camarades,
Je suis content ,content pour toi,
Petit enfant


Hamadoun Tandina






























Cabo-Verde







Aos mortos vivos do Tarrafal



Cultura Poesia

Ary dos Santos

cortejo_1978_transladao_corpos_tarrafalistas









Ao cabo de Cabo Verde
dobrado o cabo da guerra
quando o mar sabia a sede
e o sangue sabia a terra
acabou por ser mais forte
a esperança perseguida
porque aconteceu a morte
sem que se acabasse a vida.

Ao cabo de Cabo Verde
no campo do Tarrafal
é que o futuro se ergue
verde-rubro Portugal
é que o passado se perde
na tumba colonial,
ao cabo de Cabo Verde
não morreu o ideal.

Entre o chicote e a malária
entre a fome e as bilioses
os mártires da classe operária
recuperam suas vozes.
E vêm dizer aqui
do cabo de Cabo Verde
que não morreram ali
porque a esperança não se perde.

Bento Gonçalves torneiro
ainda trabalhas o ferro
deste povo verdadeiro
sem a ferrugem do erro.

Caldeira de nome Alfredo
fervilham no teu caixão
contra o ódio e contra o medo
gérmens de trigo e de pão.

E tu também Araújo
e tu também Castelhano
e também cada marujo
que morreu a todo o pano.

Todos vivos! Todos nossos!
vinte trinta cem ou mil
nenhum de vós é só ossos
sois todos cravos de Abril!

No campo do Tarrafal
no sítio da frigideira
hasteava Portugal
a sua maior bandeira.

Bandeira feita em segredo
com as agulhas das dores
pois o tempo do degredo
mudava o sentido ás cores:
o verde de Cabo Verde
o chão da reforma agrária
e o Sol vermelho esta sede
duma água proletária.

Do cabo de Cabo Verde
chegam tão vivos os mortos
que um monumento se ergue
para cama dos seus corpos.
Pois se o sono é como o vento
que motiva um golpe de asa
é a vida o monumento
dos que voltaram a casa.


José Carlos Ary dos Santos
(poema feito quando da trasladação para Portugal dos restos mortais dos 32 resistentes assassinados no Tarrafal)