Alexandre est dérivé du prénom grec Alexandros, qui signifie « Défenseur de l'humanité » ou « Qui repousse l'ennemi ».
Segundo nome de meu filho ALEXANDRE
nome de meu netto ALEXANDRE
ASSIM SEJA
Alexandre est dérivé du prénom grec Alexandros, qui signifie « Défenseur de l'humanité » ou « Qui repousse l'ennemi ».
Segundo nome de meu filho ALEXANDRE
nome de meu netto ALEXANDRE
ASSIM SEJA
Amigos(as), Companheiros(as), Camaradas
Cumprir Abril é ser Abril pra sempre
é ser mais que palavra sementeira
onde se cumpre amor se inscreve grava
uma história nossa companheira
onde cada página é um grito
de Luz beleza Universal
onde o povo se grita
é porque digno
sabe que em si se escreve
Portugal
cumprir Abril é ser do mundo inteiro
aqui à nossa porta paraíso
onde cada palavra é um canteiro
a reflorir sempre que é preciso
cumprir Abril é ser mais do que somos
sangue natural que nos circula
é não ter medo do que um dia fomos
Erguermo-nos em Povo altivo e forte
que não se deixa nunca espezinhar
e que em nome da vida enfrenta a morte
com sementeiras de luz no seu olhar!
Marília Gonçalves
Meu amor quero ir contigo
aonde tu fores irei
será meu corpo o abrigo
do mundo que te sonhei.
Meu orvalho da manhã
chuva no solo de estio
sou tua amante ou irmã
erva semente navio.
Estendo a teus pés o meu manto
sou eu repara sou eu...
que por ti transformo o pranto
no verso que amanheceu.
Marília Gonçalves
Consequências
Gérard Philipe dans un enregistrement historique
des années '50 du poème d'Alfred de Vigny 'La mort du loup'.
Gérard Philipe dans un enregistrement historique
des années '50 du poème d'Alfred de Vigny 'La mort du loup'.
Elle avait la jupe légère
Qui s’envolait au vent.
C’était la jolie laitière
Qui vendait son honneur naguère,
Belle et cheveux au vent.
Si un homme la prenait
Tout en sifflotant,
Elle chantait, le laissait faire
Et en faisait autant.
Elle a hérité de sa mère
Son courage vaillant
S'opposant à la misère,
Chantonnant au vent.
Elle avait la belle affaire
De ses deux parents.
Apprit la chanson
De la terre,
Tournoyant pourtant
Avec sa jupe de bergère
S'envolant au vent.
Les garçons, quand elle passait,
La regardait longtemps.
Comment ne pas voir la bergère
Et ses yeux d'enfant ?
Ingénue, la bergère
Montrait en passant
Sa jupe blanche et légère
Qui s'envolait, volait légère
Avec ses beaux volants.
Où est passée la bergère
Que les garçons aimaient tant
Quand en allant à la rivière
Elle faisait des ronds dans l’air
Montrant son petit pied blanc.
Marília Gonçalves